Παρασκευή 19 Δεκεμβρίου 2025

HAKKAPELIITTA OI "ΕΛΛΗΝΕΣ ΣΤΡΑΤΙΩΤΕΣ" ΤΟΥ ΒΟΡΡΑ

 HAKKAPELIITTA

OI "ΕΛΛΗΝΕΣ ΣΤΡΑΤΙΩΤΕΣ" ΤΟΥ ΒΟΡΡΑ




     H Σχολή των "Ελλήνων Κενταύρων" θεμελιωμένη επί των Αξιών της πολεμικής αρετής και των Ιδανικών που χαρεκτήρισαν το έπος των Ελλήνων Στρατιωτών της Δύσεως, τιμά και όσους ενστερνίσθηκαν "το πόλεμος πάντων μὲν πατήρ ἐστι, πάντων δὲ βασιλεύς" εν μέσω των οποίων και οι Φινλανδοί πολεμιστές "Hakkapeliitta" οι οποίοι ακολούθησαν με αξιοπρόσεκτην "εγγύτητα" το μαχητικό προφίλ των Ελλήνων Στρατιωτών της Δύσεως και την ιστορία των οποίων αξίζει να αναπλάσουμε καταλήγοντας ότι, δικαίως, θα μπορούσαν να αποκληθούν ως οι Έλληνες Στρατιώτες του Βορρά! Εκείνο που έχει μεγάλη σημασία, μετά από προσεκτικό παραλληλισμό της φύσεως των δύο διαφορετικών μεν σωμάτων, αλλά με βασικούς "κοινούς παρονομαστές", είναι ότι πίσω από τον πλέον ευτυχισμένο Ευρωπαϊκό λαό, τους Φινλανδούς, βρίσκεται ένα π ο λ ε μ ι κ ό  υπόστρωμα εθνικού χαρακτήρος, όπως και πίσω από την πρώτη απελευθέρωση Ελληνικού εδάφους, πίσω από την Ελληνική Επανάσταση, την μόνη και αληθή του 18ου αιώνος στη Λάμαρη Σουλίου, ανακαλύπτουμε τους, επίσης, π ο λ ε μ ι σ τ έ ς Έλληνες Στρατιώτες της Δύσεως. Και, όπως έγραψε ο μέγιστος  ποιητής μας Ανδρέας Κάλβος: "Θέλει αρετή και ΤΟΛΜΗ η ελευθερία"!   

     Οι Hakkapeliitta ήταν επίλεκτοι Φινλανδοί ελαφροί Ιππείς που υπηρέτησαν κυρίως στον σουηδικό στρατό κατά τον Τριακονταετή Πόλεμο (1618–1648). Αποτελούν ένα από τα πιο αναγνωρίσιμα και αποτελεσματικά σώματα ιππικού της πρώιμης νεώτερης Ευρώπης και το όλο "περίγραμμά" τους τεκμηριώνει έμπνευση από τους Έλληνες Στρατιώτες της Δύσεως οι οποίοι και προσδιόρισαν το επιχειρησιακό "προφίλ"  του σώματος των ελαφρών Ευρωπαίων Ιππέων.

     Η ονομασία Hakkapeliitta προέρχεται από το φινλανδικό πολεμικό επιφώνημα «Hakkaa päälle!» το οποίο σημαίνει "Ορμάτε καταπάνω τους και χτυπάτε τους", ένα παράγγελμα που διασυνδέεται περισσότερο με έναν άτακτο σχηματισμό παρά με έναν τακτικό του οποίου τα παραγγέλματα αποφεύγουν περιφράσεις!

     Οι περισσότεροι Hakkapeliitta ήσαν Φινλανδοί αγροτικής καταγωγής, προερχόμενοι από περιοχές που τότε ανήκαν στο Σουηδικό Βασίλειο όταν η Φινλανδία δεν ήταν ανεξάρτητο κράτος.

     Οι Hakkapeliitta διακρίθηκαν ιδιαίτερα υπό τη διοίκηση του Γουσταύου Β΄ Αδόλφου της Σουηδίας ο οποίος ανεμόρφωσε ριζικώς τον στρατό του, εισάγοντας:

  • ευέλικτες μονάδες,
  • ταχεία κίνηση,
  • συνδυασμό πυρός και κρούσεως,
χαρακτηριστικά ακριβώς όμοια με εκείνα των Ελλήνων Στρατιωτών της Δύσεως και τα οποία δεν ήσαν και τα μόνα συμπίπτοντα.


     Στο πεδίο της μάχης οι Hakkapeliitta είχαν την εικόνα του ελαφρού Ιππικού με Ιππείς που έφεραν πολύ ελαφρά θωράκιση με, κατά κανόνα, καπέλλα και όχι κράνη όπως ακριβώς και οι Έλληνες Στρατιώτες της Δύσεως και, όταν φορούσαν κράνη, αυτά ήσαν κυρίως Morion. 

      κύριες αποστολές των Hakkapeliitta ήσαν 

  • αιφνιδιαστικές έφοδοι,
  • διάσπαση εχθρικών γραμμών,
  • καταδίωξη υποχωρούντων,
  • επιθέσεις στα πλευρά ή στα μετόπισθεν
με χαρακτηριστικά εκτελέσεως
  • την ταχύτητα,
  • την αποφασιστικότητα και
  • την ακραία επιθετικότητα.

     Όλα τα παραπάνω, όπως καταλαβαίνει ο μελετητής, ήσαν αυτά ακριβώς που χαρεκτήριζαν και τις τακτικές των Ελλήνων Στρατιωτών της Δύσεως, όπως μας τις περιγράφει ο αείμνηστος Κωνσταντίνος Σάθας.

     Ο Οπλισμός και εξοπλισμός των Hakkapeliitta "παρακολουθεί" τις οπλικές εξελίξεις του 17ου αιώνος όταν έχουν παραμερισθεί τα Τόξα ως εκηβόλα αλλά και η ευρεία χρήση αγχεμάχων αφού, πλέον, εισάγεται η πρωταγωνιστική χρήση των πυροβόλων εκηβόλων. Έτσι ο τυπικός οπλισμός τους είναι:

  • Σπάθη ή σπαθί (broadsword)
  • Πιστόλια πυρόλιθου ή τροχού (συνήθως δύο)
  • Ενίοτε λόγχη, αλλά όχι πάντα

ενώ η πολύ περιορισμένη, έως ανύπαρκτη, θωράκισή τους το πολύ να περιλαμβάνει ένα κράνος Morion και αυτό σε ορισμένες μονάδες, επιμένοντας στην έμφαση της ευκινησίας και όχι της προστασίας κάτι που παραπέμπει σε καταδρομικές τακτικές, ακριβώς όπως και στην περίπτωση των Ελλήνων Στρατιωτών της Δύσεως. 


     Σε αντίθεση με τους σχηματισμούς βαρέων θωρακοφόρων, οι Hakkapeliitta δεν στηρίζονταν σε σχηματισμούς πυρός, κάτι καθιερωμένο σε Ίλες τακτικού Ιππικού αλλά σε ευέλικτους επιτιθέμενους που "χτυπούσαν" κι εξαφανίζονταν, όπως και οι Έλληνες Στρατιώτες της Δύσεως.

     Η τακτική ιδιαιτερότητά τους ήταν ότι:

  • δεν χασομερούσαν με άσκοπες ανταλλαγές πυρών,
  • έσπαγαν τον σχηματισμό του αντιπάλου κεραυνοβόλως και,
  • πολεμούσαν σώμα με σώμα με υψηλή ψυχική αντοχή

και αυτά τους έκαναν ιδιαιτέρως αποτελεσματικούς απέναντι:

  • στο Αυτοκρατορικό Ιππικό των Αψβούργων και
  • σε μισθοφορικά σώματα χαμηλότερης συνοχής.

     Οι σύγχρονοι αντίπαλοί τους περιγράφουν τους Hakkapeliitta ως σκληρούς, λιτούς, σχεδόν «αγρίους», ενώ αναφέρουν τον τρόμο που προκαλούσε η πολεμική κραυγή τους.

     Η φήμη τους λειτούργησε ως ψυχολογικό όπλο, κάτι πολύ σημαντικό στον πόλεμο του 17ου αιώνα. Οι Hakkapeliitta έχουν ενσωματωθεί στη φινλανδική εθνική μνήμη ως πρότυπο πολεμικής αρετής και το όνομά τους κυριαρχεί έως σήμερα σε στρατιωτικές αναφορές, σε πολιτιστικά σύμβολα, ακόμη και σε εμπορικά προϊόντα (π.χ. ελαστικά Nokian “Hakkapeliitta”).

     Οι Hakkapeliitta δεν αναφέρονται σε κανένα κλασικό φινλανδικό έπος, και ειδικά όχι στο Kalevala (συλλογή του Elias Lönnrot, 19ος αιώνας) διότι αυτό βασίζεται στα ακόλουθα:

  • στην προχριστιανική, μυθολογική και σαμανική ποίηση,
  • σε ήρωες όπως ο Väinämöinen, ο Ilmarinen, ο Lemminkäinen,
  • σε έναν κόσμο προ-κρατικό, χωρίς οργανωμένους στρατούς πρώιμης νεωτερικότητας.

ενώ οι Hakkapeliitta:

  • είναι φαινόμενο 17ου αιώνος,
  • ανήκουν σε κρατικό στρατό (Σουηδικό Βασίλειο),
  • πολεμούν με πυροβόλα και ιππικό τακτικής γραμμής.

     Οι Hakkapeliitta εμφανίζονται σε λαϊκά πολεμικά τραγούδια του 17ου αιώνος, ήτοι,

  • σε φινλανδικά στρατιωτικά τραγούδια και μπαλάντες της εποχής του Τριακονταετούς Πολέμου,
  • συχνά ανώνυμα, προφορικά, χωρίς ενιαίο «έπος».

και ακολουθεί ένα παράδειγμα μοτίβου (όχι ενιαίο έργο):

  • η πολεμική κραυγή «Hakkaa päälle!»,
  • εξύμνηση της ταχύτητας και της βιαιότητας της εφόδου,
  • όχι μυθολογική, αλλά ρεαλιστική πολεμική αφήγηση.

     Δεν πρόκειται για έπος με αρχή–μέση–τέλος, αλλά για σκόρπια ηρωικά τραγούδια στρατιωτών.

     Επίσης, σε μία μεταγενέστερη "γραφή"  φινλανδικού εθνικού ρομαντισμού του 19ου αιώνος:

  • οι Hakkapeliitta επανερμηνεύονται ως “κληρονόμοι” της αρχαίας πολεμικής αρετής,
  • συνδέονται αναδρομικώς και ιδεολογικώς με το ηρωικό παρελθόν του Kalevala.

και αυτή η διασύνδεση είναι:

  • λογοτεχνική και ιδεολογική, όχι ιστορική και
  • προϊόν του 19ου αιώνος, όχι της εποχής τους.
     Εάν αναζητήσουμε το "τι έπος" τους ταιριάζει και επιλέξουμε αυστηρούς όρους, τότε καταλήγουμε στο ότι δεν εντάσσονται σε κάποιο καθιερωμένο μυθολογικό έπος, δεν έχουν ενιαίο γραμμένο "ηρωικό κύκλο" και περιγράφονται από ιστορικο-στρατιωτικό αφήγημα 
    • πολεμικών χρονικών,
    • λαϊκών τραγουδιών στρατοπέδου,
    • προφορικής στρατιωτικής μνήμης.

     Πάντως, εμείς θα τους τοποθετούσαμε πιο κοντά:

  • στα γερμανικά Landsknechtlieder,
  • ή στα σουηδικά πολεμικά τραγούδια της εποχής του Γουσταύου Αδόλφου, παρά σε αρχαία επική παράδοση.

     Εν συνάψει, η σωστή προσέγγιση δεν είναι «οι Hakkapeliitta ως ήρωες του Kalevala» αλλά «οι Hakkapeliitta ως άνθρωποι ενός νέου, βίαιου κόσμου που δεν έχει πια έπος παρά μόνον πόλεμο» και αυτό τους καθιστά δραματουργικώς πολύ ισχυρότερους.

     Αξίζει να θυμηθούμε ότι σε κάποια αυθεντικά μοτίβα 17ου αιώνα (καταγραφή μεταγενέστερη) οι Φινλανδοί στρατιώτες του σουηδικού στρατού τραγουδούσαν σε runo-meter (τροχαϊκό τετράμετρο, όπως στο Kalevala), αλλά με ρεαλιστικό, μη μυθολογικό περιεχόμενο την πολεμική κραυγή

Hakkaa päälle, poika nuori,
älä säästä miekkaasi.

«Χτύπα επάνω τους, νέο παλληκάρι,
μη λυπηθείς το σπαθί σου.»

με κύριο χαρακτηριστικό:

  • την απόλυτη απουσία εξιδανικεύσεως,
  • την άμεση προτροπή στη βία,
  • την συμβατότητα  με τη νοοτροπία του ατάκτου ελαφρού Ιππικού.

     Ακόμη ένα μοτίβο ακολουθεί, με λόγο ρεαλιστικό ενώπιον του επαπειλούμενου θανάτου, έναν λόγο ο οποίος κάθε άλλο παρά πεσιμιστικός είναι, εκφράζοντας την αλήθεια του πολέμου και μόνον: 

Ei sota sano miestä,
tie vie nuoren hautaan.

«Ο πόλεμος δεν ρωτά τον άνδρα,
ο δρόμος οδηγεί τον νέο στον τάφο.»

     Eνθουσιώδες το, εν συνεχεία, μοτίβο στο οποίο γίνεται ρητή μνεία του όρου «Hakkapeliitat» και προέρχεται από προφορική παράδοση καταγεγραμμένη τον 19ο αιώνα αλλά αποδιδόμενη στον Τριακονταετή Πόλεμο, με έμφαση στην ισχύ της κινήσεως:

Hakkapeliitat ratsastaa,
maa tärisee alla kavion.

«Οι Hakkapeliitta καλπάζουν,
η γη τρέμει κάτω απ’ την οπλή.»

     Τέλος, αξίζει να χαρούμε μια παραδοσιακήν εκδοχή εμβατηρίου που εκτιμάται ως πολύ παλιό "σταθεροποιούμενο" τον 19ο αιώνα, αλλά με καταγωγή από πολύ παλιότερα στρατιωτικά εμβατήρια (Hakkapeliittain marssi) 

Hakkaa päälle, hurraa!
Iske, lyö ja kaada!

«Χτύπα καταπάνω τους, ζήτω!
Χτύπα, χτύπα και ρίξ’ τους κάτω!»

 


     Θα ήταν πολύ φυσικό να αναρωτηθεί κάθε ερευνητής του αντικειμένου εάν οι Hakkapeliitta επηρέασαν τον "πατριάρχη" της φινλανδικής στρατηγικής Carl Gustaf Emil Mannerheim και εάν ο Φινλανδός Στρατάρχης κάπου τους αναφέρει. Η απάντηση είναι όχι, άλλωστε ο Carl Gustaf Mannerheim δεν έχει αφήσει γνωστά γραπτά (ημερολόγια, απομνημονεύματα, στρατιωτικά δοκίμια) αλλά, ακριβώς, αυτό το "όχι" μετατρέπεται σε μία ηχηρότατη κατάφαση του βιωματικού, περί Πολέμου, δόγματος των Φινλανδών. Και η ηχηρότατη κατάφαση προκύπτει από την έμπρακτη στάση του Carl Gustaf Mannerheim απέναντί τους διότι:

  • γνώριζε άριστα την ιστορία των Hakkapeliitta,
  • τους αντιμετώπιζε ως μέρος της φινλανδικής στρατιωτικής κληρονομιάς,
  • αλλά δεν τους εξέλαβε ως τακτικό "εγχειρίδιο", 

ενώ στον λόγο του (δημόσιο και ιδιωτικό):

  • οι Hakkapeliitta εμφανίζονται έμμεσα, ως παράδειγμα:
    • πειθαρχίας,
    • αντοχής,
    • επιθετικής αποφασιστικότητος μικρών δυνάμεων.

     Επηρέασαν, οι Hakkapeliitta τις τακτικές του Carl Gustaf Emil Mannerheim στον Χειμερινό Πόλεμο; Όχι άμεσα, αλλά υπάρχει νοητική συγγένεια και καμία μίμηση. Οι τακτικές του Carl Gustaf Mannerheim (ιδίως 1939–40) βασίστηκαν στην:

  • ρωσική και γαλλική στρατιωτική εκπαίδευσή του (Σχολή Ιππικού Αγίας Πετρούπολης),
  • εμπειρία του από τον Α’ Παγκόσμιο Πόλεμο,
  • απόλυτη προσαρμογή στο φινλανδικό έδαφος και κλίμα.

     Ωστόσο, οι αρχές που εφαρμόζει ο Carl Gustaf Mannerheim έχουν εντυπωσιακή συγγένεια με το “πνεύμα” των Hakkapeliitta:

Hakkapeliitta (17ος αι.)

Mannerheim (20ός αι.)

Ταχύτητα

    Κινητές μονάδες

Αιφνιδιασμός

    Επιθέσεις πλευρών

Μικρές δυνάμεις   

    Διασπορά

Εκμετάλλευση εδάφους

    Δάση, χιόνι

Ψυχολογικό σοκ

    Διάσπαση ηθικού του εχθρού

όμως, όλα τούτα αποτελούν  στρατιωτική λογική σύγκλιση, και όχι αναβιωτική ιστορική μίμηση.

     Θα πρέπει να σημειωθεί ότι ο Carl Gustaf Mannerheim υπήρξε καχύποπτος απέναντι στον μύθο και στον ρομαντισμό και δεν επεδίωξε ποτέ την αναβίωση των Hakkapeliitta ως στρατιωτικών μονάδων και την χρήση της "εικόνας" τους για φτηνό ηρωισμό. Αντιθέτως χρησιμοποιούσε τα διδάγματα της Ιστορίας πειθαρχημένα και εργαλειακά και όχι ως υποκατάστατο στρατηγικής και αυτό τον διαφοροποιεί από άλλους εθνικούς στρατιωτικούς ηγέτες του Μεσοπολέμου.

     Τους Hakkapeliitta δεν τους συναντάμε στον "κόσμο" του Carl Gustaf Mannerheim ούτε στα επιχειρησιακά σχέδια, ούτε στα τακτικά εγχειρίδια αλλά στην σιωπηρή στρατιωτική κουλτούρα,  στο αφήγημα του sisu (επιμονή μέχρι τέλους) και στην παραδοχή ότι «ο Φινλανδός στρατιώτης κερδίζει όχι με τον αριθμητικό όγκο, αλλά με χρόνο, έδαφος και ψυχική αντοχή». Αυτό είναι το σημείο επαφής. Εν συμπεράσματι, οι Hakkapeliitta δεν ήταν το "τακτικό αλφαβητάρι" του Carl Gustaf Mannerheim αλλά ήταν "σκέλος" του σιωπηλού ιστορικού του ορίζοντος. Και αυτό, στρατιωτικά, είναι ίσως πιο ώριμο και πιο αληθινό.

     Προσπαθώντας, όμως, να "φινλανδοποιήσουμε" την "συχνότητα αναφοράς" αυτής της φινλανδικότατης ιστορικής πτυχής των Hakkapeliitta, χρησιμοποιήσαμε έναν αμιγώς φινλανδικό όρο  επί του οποίου κρίνονται ως απαραίτητες σχετικές γλωσσικές διευκρινίσεις! Τι είναι, λοιπόν, το sisu και τι είναι το sissi? Ας παραθέσουμε μια, κατά το δυνατόν σαφή, επιχειρησιακή και ιστορικώς ακριβή αποσαφήνιση των όρων sisu και sissi, με διάκριση ανάμεσα σε νοοτροπία και στρατιωτική πρακτική. Οι δύο έννοιες συχνά συγχέονται, αλλά είναι διαφορετικές και συμπληρωματικές. Ας τους δούμε έναν-έναν:

YOU TUBE VIDEO

1. Sisu

(νοοτροπία – όχι τακτική)

     Sisu, καθαρά φινλανδικό, προ-ουραλικό (sisä = «εσωτερικό», «μέσα», «τα σωθικά», «η εσωτερική ουσία», «το βαθύτερο μέρος του ανθρώπου») είναι φινλανδική, υπαρξιακή, έννοια και όχι στρατιωτικός όρος. Σημαίνει την εσωτερική αντοχή, το πείσμα και την ικανότητα συνεχίσεως των προσπαθειών όταν έχουν εξαντληθεί όλα τα λογικά αποθέματα. Δεν εκφράζει ούτε το απλό θάρρος, ούτε την μιλιταριστικήν επιθετικότητα, ούτε τον ρομαντικό ηρωισμό, αλλά προβάλλει την ψυχραιμία υπό συνθήκες ακραίας πιέσεως, την υπομονή του πόνου ως κάτι το δεδομένο και την επιμονή στον αντικειμενικό σκοπό χωρίς καμία αγωνία προσδοκίας ανταμοιβής! Ο όρος δεν προέρχεται ούτε από γερμανικές, ούτε από σκανδιναβικές γλώσσες, ούτε από στρατιωτική ορολογία και είναι αυθεντικός όρος φινλανδικής κοσμοαντιλήψεως

     Η εν λόγω έννοια ανιχνεύεται στην προφορική φινλανδική κουλτούρα πολύ πριν το κράτος, καθίσταται διεθνώς γνωστό στον Χειμερινό Πόλεμο (1939–40) και ο Carl Gustaf Mannerheim δεν το επινόησε, απλώς το αναγνώρισε και το χρησιμοποίησε. Το sisu δεν διδάσκεται ως τακτική, αλλά αποτελεί προϋπόθεση για παρατεταμένη άμυνα, μοναχικό αγώνα και επιτυχή επιβίωση σε δάσος/χιόνι.

2. Sissi

(τακτική όχι μύθος)

     Το sissi είναι υβριδική στρατιωτική λέξη προερχόμενη από την σουηδική sissa / siss που σημαίνει επιδρομέα, ατάκτως κινούμενο μαχητή ο οποίος επιχειρεί πίσω από τις εχθρικές γραμμές και η λέξη αυτή, με τη σειρά της, συνδέεται με τις γερμανικές λέξεις τύπου Sassen / Sesse (άτακτος, περιπλανώμενος) καθώς και με μία παλαιότερη έννοια του «αυτόνομου πολεμιστή εκτός σχηματισμού». Ο όρος εμφανίζεται ήδη από τον 18ο αιώνα και στον 20ό αιώνα γίνεται επίσημο δόγμα του φινλανδικού στρατού. Τα χαρακτηριστικά του Πολέμου sissi είναι οι ευέλικτες μικρές ομάδες πολεμιστών που διαθέτουν μακράν αυτονομία, επιλέγουν την τακτική της ενέδρας, την δολιοφθορά του εχθρού και την διάσπαση του ανεφοδιασμού του τηρουμένου του κανόνος της αποφυγής μετωπικών συγκρούσεων και χρονοβόρων εμπλοκών. Και προς αποφυγήν παρερμηνειών, ο πολεμιστής sissi δεν είναι ένας “αντάρτης” με ιδεολογικό "περιεχόμενο" αλλά ένας κρατικός στρατιώτης ειδικού ρόλου.

     Επί των προαναλυθέντων όρων sisu και sissi κρίνεται σκόπιμο να δοθούν ακόμη κάποιες "προεκτάσεις" ώστε ο μελετητής να κατανοήσει καλύτερα ένα ουσιώδες σημείο για το οποίο θα λέγαμε ότι αποτελεί το "ερειστικό σύστημα" του φινλανδικού στρατιωτικού δόγματος: Για την σχέση sisu και sissi η οποία είναι λειτουργική πέραν εννοιολογικών ταυτίσεων και έχει ως εξής:

                             Sisu

          Sissi

                          Νοοτροπία

           Μέθοδος

                         Ψυχική αντοχή

            Τακτική δράση

                           Αόρατο

            Συγκεκριμένο

                          Πολιτισμικό

           Στρατιωτικό


     Kαθίσταται, λοιπόν, σαφές, ότι κατά την φινλανδική στρατιωτική προσέγγιση το sisu καθιστά δυνατό το sissi και χωρίς sisu, ο sissi-πόλεμος καταρρέει ψυχικά.

     Χωρίς ωραιοποιήσεις, εξιδανικεύσεις και ρομαντισμούς, μεταξύ sisu και sissi διαπιστώνεται μία εξελικτική σχέση συνεχείας αλλά και διαφοροποιήσεων:

  • Οι Hakkapeliitta εκφράζουν πρώιμη μορφή:
    • κινητικότητoς και 
    • επιθετικής πρωτοβουλίας.
  • Οι sissi εκφράζουν νεότερη, προσαρμοσμένη μορφή:
    • επιβιώσεως,
    • φθοράς,
    • χρόνου.

με κοινό υπόβαθρο να μην είναι το όπλο ή η εποχή, αλλά η αποδοχή της στερήσεως ως φυσικής καταστάσεως πολέμου.

     Εν ολίγοις, στο Sisu ανακαλύπτουμε την σιωπή, την επιμονή, το βλέμμα που δεν εγκαταλείπει τον στόχο ενώ στο Sissi είναι εμφανής η κρούση χωρίς ίχνος, το χτύπημα χωρίς επίδειξη.  Το sisu είναι αυτό που αντέχει όταν όλα τελειώνουν και τότε το sissi είναι αυτό που συνεχίζει να πολεμά.

     Λακωνικώς θα λέγαμε ότι το φινλανδικό sisu είναι εσωτερικό και πολιτισμικό, ενώ το σουηδο-γερμανικό sissi είναι στρατιωτικό και λειτουργικό με το πρώτο να μην διδάσκεται και το δεύτερο να διδάσκεται. Το φινλανδικό κράτος υιοθέτησε μια ξένη λέξη (sissi) για να περιγράψει μια πρακτική που λειτουργεί μόνο χάρη σε κάτι απολύτως φινλανδικό (sisu) και αυτό δεν είναι αντίφαση αλλά είναι πολιτισμική σύνθεση.

     Για τον Έλληνα μελετητή θα ήταν πολύ χρήσιμη η παράθεση της αντιστοιχίας των ελληνικών όρων και με πολύ προσεκτική προσέγγιση θα σημειώναμε τα εξής: 

Α. Aντιστοιχία προς sisu.

(εσωτερική αντοχή – υπαρξιακή στάση)

Δεν υπάρχει μία ελληνική λέξη που να ταυτίζεται απόλυτα με το sisu. Υπάρχουν όμως λειτουργικά ισοδύναμα, τα οποία εμφανίζονται σε διαφορετικές ιστορικές περιόδους:

α. Καρτερία

  • Αρχαιοελληνικός όρος.
  • Σημαίνει αντοχή στον πόνο, στη στέρηση και στον χρόνο.
  • Δεν δηλώνει παθητικότητα, αλλά εκούσια παραμονή στην δοκιμασία. Και αυτός είναι ο πλησιέστερος φιλοσοφικός αντίστοιχος του sisu.

β. Ανδρεία (στην αρχαία της σημασία)

  • Όχι απλώς θάρρος.
  • Η ικανότητα να μένεις στη θέση σου ενώ γνωρίζεις το κόστος.
  • Στον Αριστοτέλη συνδέεται με τη συνειδητή αποδοχή του κινδύνου.

γ. Σθένος

  • Κυριολεκτικώς: εσωτερική δύναμη.
  • Χρησιμοποιείται συχνά σε στιγμές οριακής αντιστάσεως.
  • Έχει έντονη σωματική και ψυχική διάσταση.

δ. Υπομονή (λαϊκή/νεώτερη έννοια)

  • Όχι παθητική αναμονή.
  • Αντοχή χωρίς βεβαιότητα λύτρωσης.
  • Πολύ κοντά στη βιωματική διάσταση του sisu.

Β. Αντιστοιχία προς sissi

(τακτική – τρόπος πολέμου)

Εδώ οι ελληνικές παραλληλίες είναι αμεσότερες, διότι πρόκειται για λειτουργικό όρο.

α. Ακρίτης

  • Φρουρός των συνόρων, δρών συχνά μόνος ή σε μικρές ομάδες.
  • Συνδυάζει:
    • γνώση εδάφους,
    • επιβίωση,
    • αιφνιδιασμό.

Πολύ κοντά στον πρώιμο sissi.

β. Ψιλός / ψιλοί

  • Όρος της αρχαιότητας.
  • Ελαφρύς μαχητής, ευέλικτος, εκτός βαριάς παρατάξεως.
  • Έμφαση στην κίνηση και την πρωτοβουλία.

γ. Κλέφτης (οθωμανική περίοδος)

  • Άτακτος, αλλά όχι χαοτικός.
  • Πολεμά σε μικρές ομάδες.
  • Χτυπά και αποσύρεται.
  • Ζει στο βουνό, όχι στον σχηματισμό.

 Πολύ κοντινό νοηματικώς στον νεώτερο sissi.

δ. Αντάρτης (νεώτερη έννοια)

  • Μόνον μερικώς αντίστοιχος.
  • Διαφέρει διότι φέρει ισχυρό ιδεολογικό φορτίο, ενώ ο sissi είναι πρωτίστως λειτουργικός στρατιώτης.



HAKKAPELIITTA 
ΕΛΛΗΝΕΣ ΣΤΡΑΤΙΩΤΕΣ ΤΗΣ ΔΥΣΕΩΣ

     Μία αντιπαραβολή χαρακτηριστικών η οποία μπορεί να εκληφθεί ως πλήρης αντίθεση, εν προκειμένω, δομεί μία γεφύρωση εδραζόμενη επί δύο αντιτιθέμενων βάθρων η οποία καταλήγει σε μία σύνθεση Πολέμου Blitzkrieg! Οι Έλληνες Στρατιώτες στη Δύση προϋπήρξαν των Hakkapeliitta, υπό συνθήκες άλλης εποχής και άλλους όρους αγώνος ενώ οι Hakkapeliitta συνεχίζουν υπό άλλους όρους την ίδια τακτική του αιφνιδιασμού σε πλαίσιο ευελιξίας που άφησαν πίσω τους οι Έλληνες Στρατιώτες της Δύσεως, εξελίσσοντας τους Χωσιαρίους => Ουσάρους ως σώμα θεμελιωμένο στην ολιγάριθμη ευκίνητη έφιππη μονάδα. Και ιδού πώς μέσα από τις διαφορές προέκυψε η σύνθεση: 

1. Ιστορική και κοινωνική υπόσταση

1.1 Hakkapeliitta

Οι Hakkapeliitta:

  • είναι έφιπποι κρατικοί στρατιώτες του σουηδικού βασιλείου,
  • στρατολογούνται κυρίως από αγροτικούς πληθυσμούς της Φινλανδίας,
  • εντάσσονται σε συγκροτημένο στρατό εθνικού κράτους,
  • υπηρετούν σε πλαίσιο συνεχούς στρατιωτικής μεταρρυθμίσεως (Γουσταύος Αδόλφος).

Η ταυτότητά τους είναι:

  • λειτουργική,
  • πειθαρχημένη,
  • υποταγμένη στη βασιλική διοίκηση.

1.2 Έλληνες στρατιώτες της Δύσης (κατά Κ. Σάθα)

Στο έργο του Κ. Σάθα, "Οι Έλληνες στρατιώται εν τη Δύσει":

  • είναι έφιππα διασπορικά στρατιωτικά σώματα ,
  • δρουν ως condottieri, stradioti, αξιωματικοί ή μισθοφόροι,
  • προέρχονται από τον Ελληνικό κόσμο,
  • υπηρετούν διάφορες δυτικές δυνάμεις (Βενετία, Γαλλία, Ισπανία, Παπικό κράτος) αλλά, κυρίως, το όραμα της αναγεννήσεως της Ελληνικής Πατρίδος.

Η ταυτότητά τους είναι:

  • πολιτισμική και ιστορική (συνείδηση ελληνικής καταγωγής),
  • όχι κρατική αλλά οικογενειακή και πολεμική,
  • συχνά διαγενεακή (στρατιωτικές οικογένειες).

Κρίσιμη διαφορά:
Οι Hakkapeliitta υπηρετούν ένα κράτος.
Οι Έλληνες της Δύσης υπηρετούν την έννοια της Πατρίδος και του πολεμικού βίου.

Κοινός τόπος: Η υπηρέτηση του Πολέμου.


2. Νομικό και επαγγελματικό καθεστώς

Παράμετρος

Hakkapeliitta

Έλληνες της Δύσεως

Καθεστώς


Στρατιώτες εθνικού  στρατού


Μισθοφόροι / συμβασιούχοι

Μισθοδοσία


Κρατική, τυποποιημένη

Συμβόλαια (condotte)


Κληρονομικότητα

 

 Όχι


Συχνά 

                             

Ο Σάθας τονίζει επανειλημμένα ότι οι Έλληνες:

  • διαπραγματεύονται την πολεμική τους αξία,
  • μετακινούνται ανάλογα με τις συνθήκες,
  • διατηρούν ισχυρή αυτονομία.
Κοινός τόπος: Πατριωτισμός.

3. Οπλισμός και μορφή μάχης

3.1 Hakkapeliitta

  • Ελαφρύ Ιππικό πρώιμης νεωτερικότητας.
  • Οπλισμός:
    • σπάθη,
    • δύο πιστόλια,
    • σπάνια λόγχη.
  • Τακτική:
    • ταχεία έφοδος,
    • πυροβολισμός εξ επαφής,
    • άμεση εμπλοκή σώμα με σώμα.
  • Λειτουργούν εντός σχηματισμών.

Στόχος:

διάσπαση, σοκ και καταδίωξη με πρόταγμα τον αιφνιδιασμό του αντιπάλου και την σύμπτυξη του χρόνου εμπλοκής.

3.2 Έλληνες στρατιώτες της Δύσεως (stradioti)

     Σύμφωνα με τον Κ. Σάθα:

  • είναι κυρίως ελαφρύ Ιππικό και Πεζικό και φέρουν:
    • λόγχη,
    • σπάθη,
    • τόξο ή, αργότερα, πυροβόλα και δρουν σε αναγνωρίσεις, επιδρομές, ενέδρες και αντιπαραθέσεις μικρής ή μεγαλύτερης κλίμακος.

Στόχος:

διάσπαση, σοκ και καταδίωξη με πρόταγμα τον αιφνιδιασμό του αντιπάλου και την σύμπτυξη του χρόνου εμπλοκής.

4. Τακτική φιλοσοφία

Hakkapeliitta

  • Επιθετική πρωτοβουλία.
  • Σύντομη διάρκεια εμπλοκής.
  • Σαφής εντολή και λήψη μέτρων προστασίας του σώματος.

Έλληνες της Δύσης

  • Επιθετική πρωτοβουλία κατόπιν ενέδρας ("χωσιά") .
  • Σύντομη διάρκεια εμπλοκής.
  • Σαφής σχεδίαση με μέριμνα για την επιβίωση και την συνέχεια του σώματος.

     Οι πρώτοι είναι εργαλείο τακτικής ενώ οι δεύτεροι είναι φορείς πολεμικής κουλτούρας.

5. Ψυχολογία και αυτοαντίληψη

Hakkapeliitta

  • Πειθαρχημένη επιθετικότητα.
  • Υποταγή στη διοίκηση.
  • Περιορισμένη ατομική αφήγηση.

Έλληνες της Δύσεως

  • Ισχυρή προσωπική και οικογενειακή μνήμη.
  • Διατήρηση ονομάτων, γενεαλογιών.
  • Σαφής αίσθηση ιστορικής Ελληνικής συνεχείας .

     Ο Κ. Σάθας καταγράφει επιστολές, συμβόλαια και τίτλους, που επιβεβαιώνουν αυτή την αυτοσυνείδηση.


6. Συγκριτικό συμπέρασμα (συνθετικό)

     Οι Hakkapeliitta αποτελούν προϊόν της μεταβάσεως από τον μισθοφορικό στον κρατικό στρατό ενώ οι Έλληνες Στρατιώτες της Δύσεως αποτελούν την ύστερη επιβίωση του πολεμιστή-φορέως της Παράδοσης με συμπίπτοντα σημεία κοινών τακτικών αντιλήψεων και υπόβαθρο υψηλής φιλοπατρίας και, ενώ οι Hakkapeliitta κερδίζουν μάχες, οι Έλληνες Στρατιώτες της Δύσεως κερδίζουν τον Πόλεμο με την τελική απελευθέρωση του πρώτου Ελληνικού εδάφους, τα χωρία της Λάμαρης Σουλίου, τον 18ο αιώνα, από τους Καλέντζη και Μπότσαρη. Και οι Hakkapeliitta αφορμώμενοι από τις τακτικές των Ελλήνων Στρατιωτών της Δύσεως θεμελιώνουν την μελλοντική στρατιωτική αντίληψη, οι Έλληνες Στρατιώτες της Δύσεως παραμένουν ένα μνημείο παρελθόντος πολεμικής εμπειρίας.

  • Οι πρώτοι ανήκουν στο μέλλον της στρατιωτικής οργανώσεως,
  • Οι δεύτεροι ανήκουν στο μακρό παρελθόν της πολεμικής εμπειρίας.

7. Συγκριτική σημείωση

     Η σύγκριση αυτή:

  • δεν εξισώνει τα σώματα,
  • αναδεικνύει διαφορετικές λογικές πολέμου,
  • προσφέρει εξαιρετικό υπόβαθρο για:
    • συγκριτική στρατιωτική ιστορία,
    • δραματουργία χαρακτήρων,
    • σκηνοθετική αντιπαραβολή Βορρά–Νότου,
όμως, οι συμπίπτοντες κοινοί τόποι των δύο Σωμάτων καθορίζουν έναν ισχυρό δεσμό νοοτροπιών και δράσεως που, σίγουρα, συναδελφώνει. 


ΒΙΒΛΙΟΓΡΑΦΙΑ

Α. Sisu – πολιτισμική και ιστορική ανάλυση

  1. Lahti, E.
    Sisu: The Finnish Art of Courage.
    London: Yellow Kite, 2018.
    — Σύγχρονη αλλά σοβαρή συνθετική μελέτη της εννοίας του sisu, με ιστορική και ψυχολογική προσέγγιση.
  2. Knuuttila, S.
    “Sisu as a Cultural Concept.”
    Στο: Folklore Fellows’ Communications, Helsinki, Finnish Literature Society.
    Ακαδημαϊκή ανάλυση της σημασιολογικής εξελίξεως του όρου στη φινλανδική λαϊκή παράδοση.
  3. Wilson, G.
    Finland at War 1939–45.
    Oxford: Osprey Publishing, 2002.
    — Χρήσιμη για την ιστορική πρόσληψη του sisu στον Χειμερινό Πόλεμο (όχι θεωρητικό εγχειρίδιο, αλλά τεκμηριωμένο ιστορικό πλαίσιο).

Β. Sissi – στρατιωτική ιστορία και τακτική

  1. Leskinen, J. & Juutilainen, A. (eds.)
    Jatkosodan pikkujättiläinen.
    Helsinki: WSOY, 2005.
    — Εκτενές έργο αναφοράς για τον φινλανδικό πόλεμο· περιλαμβάνει τεκμηριωμένες ενότητες για sissi-μονάδες.
  2. Manninen, O.
    Finnish Military Doctrine 1918–1945.
    Helsinki: National Defence University, 1992.
    Θεμελιώδης μελέτη για τη θεσμοποίηση του sissi-πολέμου.
  3. Lunde, H. O.
    Finland’s War of Choice: The Troubled German-Finnish Coalition in World War II.
    Havertown: Casemate, 2011.
    — Περιλαμβάνει αξιόπιστες αναλύσεις για ελαφρές και ανεξάρτητες φινλανδικές μονάδες.

Γ. Ιστορικό βάθος και συγκρίσεις (προνεωτερική – νεώτερη εποχή)

  1. Roberts, M.
    The Military Revolution, 1560–1660.
    Belfast: M. Boyd, 1956.
    — Για το ευρύτερο πλαίσιο κινητικότητος και ελαφρών δυνάμεων (χρήσιμο για Hakkapeliitta).
  2. Frost, R. I.
    The Northern Wars: War, State and Society in Northeastern Europe, 1558–1721.
    London: Longman, 2000.
    — Κεντρικό έργο για τον βορειοευρωπαϊκό πόλεμο, με έμμεσες αναφορές στη φινλανδική πολεμική κουλτούρα.

Δ. Συγκριτικές ελληνικές και θεωρητικές αναφορές

  1. Αριστοτέλης
    Ηθικά Νικομάχεια, Βιβλία Γ΄–Δ΄.
    — Πρωτογενής πηγή για την έννοια της ανδρείας και της καρτερίας.
  2. Κουκουλές, Φ.
    Βυζαντινών Βίος και Πολιτισμός, τόμ. Β΄.
    Αθήνα.
    — Για τους ακρίτες και τη μεθοριακή πολεμική κουλτούρα.

Ε. Μεθοδολογικές παρατηρήσεις 

  • Το sisu καλύπτεται κυρίως από λαογραφία, πολιτισμική ιστορία και ψυχολογία.
  • Το sissi από στρατιωτική ιστορία και δόγμα.
  • Η σύνδεσή τους απαιτεί διεπιστημονική προσέγγιση, όχι αποκλειστικώς στρατιωτική.

Τετάρτη 17 Δεκεμβρίου 2025

ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ ΣΥΝΑΣΚΟΥΜΕΝΩΝ

 ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ ΣΥΝΑΣΚΟΥΜΕΝΩΝ



     

Η δημοκρατία σοδομίζεται, το κράτος εξαθλιώθηκε, η γραικία εξαχρειώθηκε ρέγχουσα εν μέσω ερειπίων και απομένει σε μας, τους "Έλληνες Κενταύρους", να παραμείνουμε ακέραιοι και ορθοί, οσημέραι βελτιούμενοι! Έτσι, η επικείμενη επανέναρξη της δράσεως Ιππευτηρίου θα πρέπει να μας βρει ακόμη καλύτερους και αποτελεσματικότερους στα εφιπποτοξοτικά καθήκοντά μας, πλέον γυμνασμένους και πλήρως οξυγονωμένους! Και, για τον λόγον αυτό, όσοι προτίθεσθε να λάβετε μέρος σε προσεχή εκπαίδευση Ιππευτηρίου, θα πρέπει να ξεκινήσετε συνάσκηση σε ένα πρόγραμμα επαυξήσεως ισορροπίας με την βοήθεια Waveboard (Skateboard με δύο τροχίσκους πλήρους περιστροφής και όχι τέσσερις σταθερές όπως στα συνηθισμένα, ή two-wheel skateboard) που μας θέτει κυριολεκτικώς στον αέρα υποχρεώνοντάς μας να αναπτύξουμε τέλεια ισορροπία. Τα μαθήματα γίνονται κάθε Τετάρτη βράδυ (19.00-20.00 μ.μ.) στην κεντρική αλέα του Ζαππείου υπό την διδασκαλία εγκρίτου Εκπαιδευτή και το κόστος συμμετοχής είναι 20 ευρώ, ενώ ο Εκπαιδευτής διαθέτει δωρεάν Waveboard για κάθε εκπαιδευόμενο. Φοράμε άνετες φόρμες και κλειστά αθλητικά υποδήματα με αντιολισθητική σόλα. Συντονιζόμαστε στο 6977764737.

"ΣΤΗΝ ΚΑΡΔΙΑ ΜΟΥ ΓΡΑΦΕΙ ΕΛΛΑΔΑ" Ο Στάθης Λιώτης διδάσκει πατριωτική γραφή.

 "ΣΤΗΝ ΚΑΡΔΙΑ ΜΟΥ ΓΡΑΦΕΙ ΕΛΛΑΔΑ"

Ο Στάθης Λιώτης διδάσκει πατριωτική γραφή.



     Δεν θα είχαμε καμία αντίρρηση σε μία δημοκρατία να μετατραπούν οι εκδοτικοί οίκοι σε ...τεκέδες, όπως θα έπρεπε να μετατραπούν και όλα τα "πνευματικά ιδρύματά" της! Αυτό, άλλωστε, θα ήταν πιο τίμιο! Αυτά σκεφτόμασταν όταν, μπαίνοντας στον εκδοτικό οίκο(;) "KAKTOΣ" για να προμηθευτούμε την ποιητική συλλογή του Στάθη Λιώτη, βρεθήκαμε σε μια στενωσιά ...καφενο-τραπεζοκαθισμάτων όπου πρωινοί θαμώνες ρούφαγαν καφεδάκια κροταλίζοντας κομπολόγια! Εκεί που άλλοτε θα συναντούσαμε συγγραφείς, διανοουμένους, Δασκάλους και, εν γένει πνευματικούς ανθρώπους των γραμμάτων, σήμερα συναντήσαμε έναν κουρασμένο ...μπάρμαν να σερβίρει "καπουτσίνο" και "βαρείς γλυκείς" σε αγουροξυπνημένη πελατεία! Κι όταν αναζητήσαμε υπάλληλο του εκδοτικού οίκου(;) να προμηθευτούμε το βιβλίο που θέλαμε, δυστυχώς, δεν υπήρχε πουθενά κι αρχίσαμε να ψάχνουμε... Εισπνέοντας την μπόχα των θαμώνων των τραπεζοκαθισμάτων, σαν να 'μασταν στην υπόγεια ταβέρνα του Βάρναλη, κατεβήκαμε μέχρι και στο υπόγειο όπου στεγάζεται άσχετη επιχείρηση, αλλά και πάλι χωρίς αποτέλεσμα. Ρωτήσαμε τον μπάρμαν αν, παρεμπιπτόντως "παρεπιδημούσε" κάποιος υπάλληλος του "ΚΑΚΤΟΥ" να μας εξυπηρετήσει κι εκείνος, ευγενέστατα, μας αποκρίθηκε "Ναι, κάπου εδώ είναι, αλλά απομακρυνθείτε από αυτό το σημείο διότι είναι η πόρτα της τουαλέτας που μπορεί να ανοίξει ξαφνικά και να σας χτυπήσει"! Ήμαρτον! Μια ποιητική συλλογή θελήσαμε να προμηθευτούμε από τον ¨ΚΑΚΤΟ" όχι να βρεθούμε στο Κ.Α.Τ.! Τελικώς, η ευγενέστατη υπάλληλος του "ΚΑΚΤΟΥ" φάνηκε και μας έφερε την ποιητική συλλογή που θέλαμε, συναλλασσόμενοι στο ταμείο του ...μπαρ(!) και βγαίνοντας από τα "Τρίκαλα τα δυο στενά" των σωρευμένων τραπεζοκαθισμάτων, αφήνοντας πίσω μας τον ...Σακαφλιά! Διότι, σίγουρα, εικόνα εκδοτικού οίκου δεν αφήσαμε μιας και αδυνατούμε να φανταστούμε τον Κωστή Παλαμά να παρουσιάζει βιβλίο του σε ...ουζερί!... Τέλος πάντων...

     Με χαρά κρατήσαμε στα χέρια μας το ποιητικό βιβλίο του πνευματικού Ανθρώπου Στάθη Λιώτη με τίτλο "ΣΤΗΝ ΚΑΡΔΙΑ ΜΟΥ ΓΡΑΦΕΙ ΕΛΛΑΔΑ" και προσέξαμε στο εξώφυλλό του το επόμενο ανδραγάθημα του εκδοτικού οίκου ο οποίος αντί "ΚΑΚΤΟΣ" εμφανίζεται ως "ΑΚΤΟΣ" και είπαμε πάλι καλά που απέφυγε το ..."ΑΡΚΤΟΣ" διότι, ως φαίνεται, κάτι πολικόν ή και διπολικόν χαρακτηρίζει πλέον τα "πνευματικά" πράγματα της παρακμιακής δημοκρατίας μας. Κι ως να μην έφταναν όλα τούτα, όταν προσέξαμε και τα περιεχόμενα εντοπίσαμε και την πλήρη αναντιστοιχία περιεχομένων και σελίδων! Ω! ναι, τσαπατσουλιά φαίνεται να αποτελεί ουσιαστικό προσόν ενός εκδοτικού οίκου! Μα, καλά, ωρέ "ΚΑΚΤΕ"-"ΑΚΤΕ"-"ΑΡΚΤΕ", αυτός είναι ο αυτοσεβασμός σου προς την εκδοτική σου υπόσταση;... Αυτός είναι ο σεβασμός σου προς το συγγραφικό έργο που σου εμπιστεύεται ένας πνευματικός Άνθρωπος;

     Η ποιητική συλλογή του Στάθη Λιώτη "ΣΤΗΝ ΚΑΡΔΙΑ ΜΟΥ ΓΡΑΦΕΙ ΕΛΛΑΔΑ" θα μπορούσε να κριθεί λογοτεχνικά, αισθητικά κλπ, όμως, για μας δεν έχουν σημασία όλα τούτα! Ο Στάθης Λιώτης είναι υπέρφορτος με ένα πνευματικό έργο Δασκάλου από τους ελάχιστους απομένοντες, μεταφέροντας μιαν οικογενειακή Παράδοση Ήθους και διανοήσεως από τις ολίγιστες της φθίνουσας Κοινωνίας μας και το περιεχόμενο αυτής της ποιητικής συλλογής του αυτά αποπνέει. 

     Εκείνο, πάντως, που θα πρέπει να προσεχθεί σ' ετούτη την ποιητική συλλογή είναι η σεμνότητα της διατυπώσεως της φιλοπατρίας του Ποιητή ο οποίος αποφεύγει διολισθήσεις ζητωπατριωτικών κορωνίδων, τόσο συνηθισμένες σε ανάλογες περιπτώσεις.  Και, ό,τι μας εντυπωσίασε σε τούτη την ποιητική συλλογή, είναι η ηχηρή μεν αλλά, πάντως, διακριτική υπόμνηση του Ευπατρίδη Στάθη Λιώτη για την ανάγκη να αγαπήσουμε τη γη μας, την Πατρίδα μας, αυτή που μας δίνει το δικαίωμα να υπάρχουμε, μιαν υπόμνηση για την οποία τον ευχαριστούμε και, βεβαίως, στην Σχολή των "Ελλήνων Κενταύρων" συμμεριζόμαστε πλήρως! 

     Τέλος, θεωρούμε ως ατυχές το εξώφυλλο που προδίδει μια βιαστική, διεκπεραιωτική, προσπάθεια χωρίς να αναδεικνύει το σημαντικό περιεχόμενο και την σχέση του με την ίδια την Ελλάδα. Βεβαίως, όσοι γνωρίζουμε την πνευματικότητα του συγγραφέως, αρκεί η αναφορά του ονόματός του σε ένα λευκό εξώφυλλο για να μας κάνει να τον μελετήσουμε, όμως, δεν αρκεί να τον μελετούμε εμείς που τον γνωρίζουμε αλλά είναι απαραίτητο να τον μελετήσουν κι όσοι τον αγνοούν προσελκύοντάς τους με κατάλληλο εξώφυλλο. Ας προσεχθεί αυτή η λεπτομέρεια στις επόμενες εκδόσεις τις οποίες περιμένουμε με αναγνωστική ανυπομονησία! 

Παρασκευή 12 Δεκεμβρίου 2025

ΑΚΟΜΗ ΜΙΑ ΑΝΕΚΤΙΜΗΤΗ ΔΩΡΕΑ

 ΑΚΟΜΗ ΜΙΑ ΑΝΕΚΤΙΜΗΤΗ ΔΩΡΕΑ 



     Τύχη αγαθή για την διάσωση ενός τεράστιου αρχείου η πρωτοβουλία γόνου ιστορικής προσωπικότητος της νεώτερης Ελλάδος να δωρίσει στην Βιβλιοθήκη των "Ελλήνων Κενταύρων"  ένα ανεκτίμητο υλικό, επισήμων εγγράφων αλλά και προσωπικής αλληλογραφίας του Προγόνου του, στο οποίο καταγράφεται η κατάσταση και η δράση του Ελληνικού Στρατού κατά την περίοδο των παραμονών του ατυχούς πολέμου του 1897. Εν μέσω αυτού του υλικού και πολλές χειρόγραφες αναφορές Ελλήνων "Παρατηρητών" (κατασκόπων) επί τουρκικού εδάφους με πληροφορίες για δυνάμεις, θέσεις και μέσα της τουρκικής πλευράς, συμπεριλαμβανομένων και πολλών χειρογράφων χαρτών αλλά και σχεδιογραφημάτων μέσων (σκαφών κλπ) των εχθρικών δυνάμεων εκείνης της εποχής. Ήδη εκκινήσαμε την διαδικασία διαμορφώσεως καταλλήλου χώρου για την εγκατάσταση αυτού του σπουδαίου ιστορικού Αρχείου, ευγνώμονες προς τον ευγενή δωρητή μας.

Τετάρτη 10 Δεκεμβρίου 2025

ΑΠΟ ΤΟ "ΠΛΑΤΩΝΙΚΟ ΘΕΩΡΕΙΟ" ΜΑΣ

 ΑΠΟ ΤΟ "ΠΛΑΤΩΝΙΚΟ ΘΕΩΡΕΙΟ" ΜΑΣ 



     Είναι τεράστια η διαφορά να δημιουργείς Πολιτισμό σε μία χώρα όπου ο Πολιτισμός αποτελεί αναγνωρίσιμη συνιστώσα και σε μία άλλη όπου ο "πολιτισμός" εκλαμβάνεται μόνον ως ...κομματικός εν μέσω μιας απολίτιστης κοινωνίας! Είναι εντελώς διαφορετικό το να αναδεικνύεις Παραδόσεις σε μία χώρα όπως η Ουγγαρία η οποία τιμά εκπολιτιστές και σε μία χώρα(?) όπως η Ελλάδα(?) η οποία πισω-σπρώχνει "εκκοματιστές"! Κι εδώ έγκειται η διαφορά συλλογικής αποδοχής ενός έργου όπως η Έφιππη Τοξοβολία και οι έφιππες  πολεμικές τέχνες στην Ουγγαρία και στην Ελλάδα(?).

     Αυτά σκεφτόμουν όταν προ ημερών μία καλοπροαίρετη κυρία, στέλεχος μεγάλου πολιτιστικού Ιδρύματος προέτεινε την ανάδειξη του έργου των "Ελλήνων Κενταύρων" ενώ ο φίλτατος Περικλής Τελειορίδης μας διετύπωσε μιαν εξαιρετική πρόταση η οποία συνέπεσε και με την πρόταση της ευγενούς κυρίας...

     Όμως, μιλάμε για ένα εβραϊκό προτεκτοράτο που δεν προάγει Πολιτισμό αλλά "woke ατζέντα" καθ' υπόδειξη εκείνων που το εκμεταλλεύονται από πολλών χρόνων και εκ της ..."αφανείας" των εγκληματικών συμφερόντων τους. Για ένα προτεκτοράτο που διοικείται ώστε το ανθρώπινο περιεχόμενό του να παραμένει απαίδευτο και σε διαρκή σκοτία ώστε να είναι ευχείριστο, ένα προτεκτοράτο στο οποίο η αστεία "Ακαδημία" του, η οποία απέφυγε να ανακηρύξει ως Ακαδημαϊκό τον κορυφαίο Έλληνα Φιλόλογο της Ελλάδος Ιωάννη Συκουτρή, ανέδειξε ως "ακαδημαϊκούς" την αγράμματη κομμουνίστρια Έλενα Τσαουσέσκου την οποία εκτέλεσε ως κακούργα ο Ρουμανικός λαός και την αγράμματη κομμουνίστρια Λουντμίλα Ζίβκοβα η οποία πέθανε, ολόγυμνη, από κατάχρηση ναρκωτικών. Και, ευτυχώς που η σημερινή φαιδρή "Ακαδημία" απέφυγε την περαιτέρω γελοιοποίηση με την ανάδειξη και του ...Κώστα Ταχτσή ως ..."ακαδημαϊκού", όπως προετοιμάζονταν! 

     Τι χρείαν λόγου έχουμε, άλλωστε, όταν στο σημερινό προτεκτοράτο των γραικύλων η Ευρωπαϊκή Κομισιόν στέλνει αλλεπάλληλες εγκυκλίους προειδοποιώντας ότι οι κάτοικοί του βρίσκονται στον "πάτο" ως οι πλέον ανεκπαίδευτοι Ευρωπαίοι! Τι χρείαν λόγου έχουμε, όταν το ανώτατο πνευματικό(?) Ίδρυμα, το Οθώνειον Πανεπιστήμιο το οποίο για λόγους κομματικούς κι αυτό, παραχαράχθηκε σε "Καποδιστριακό" ώστε να μην θυμίζει τίποτε από την ιστορική πραγματικότητα του κομματικώς ...απαρέσκοντος ιδρυτή του Βασιλέως Όθωνος Α';

     Μιας κι αναφερθήκαμε στη βιομηχανία διπλωματούχων ...τούβλων - "Πανεπιστήμιο", αξίζει να ξεφυλλίσουμε ένα έντυπο ..."θέσφατο" που διδάσκεται στους ατυχείς φοιτητές του και δη στο Τμήμα των ..."Μουσών" του ίσως από το ...μούσι του Μαρξ ο οποίος κυριαρχεί στις ονειρώξεις των κομμουνιστών "διδασκόντων" του! Και, δειγματοληπτικώς, ας ...εγκύψουμε σε ένα κομματικό πόνημα κάποιας κ. Καίτης Ρωμανού η οποία με κύριο προσόν το κομματικό διαβατήριο του Κ.Κ.Ε. ...μπούκαρε απόκοντα στο επιτελείο του μετασοβιετικού "Καποδιστριακού" συγγράψασα το βαρύγδουπο πόνημα "Σκηνική Μουσική του Εικοστού Αιώνα" ώστε να μπορέσει να διαγράψει ευσχήμως την ουσία της Σκηνικής Μουσικής (Wagner, Verdi) της οποίας ο ιδεολογικός πυρήνας υπήρξε εντελώς διαφορετικός από εκείνον της woke μεταπολεμικής εποχής που προωθούν οι κομματικοί υποβολείς της κάθε κ. Καίτης! 

      Λαμβανομένου υπ΄ όψη ότι ως επίκεντρο της Σκηνικής Μουσικής παραμένει παγκοσμίως αναγνωρισμένη η Όπερα, στο περισπούδαστο "σύγγραμμα"  της κ. Καίτης και επί 232 σελίδων η Όπερα καταλαμβάνει (στο τέλος!) μόνον ...7 ουσιώδεις σελίδες και κάμποσες με παρτιτούρες! Έτσι, σε ...7 σελίδες οι φοιτητές του "Τμήματος Μουσικών Σπουδών" θα αποκτήσουν ...οπερική Παιδεία και θα κατανοήσουν αυτό το κορυφαίο μουσικό είδος. Και το πλέον αστείο, η κ. Καίτη μπαίνει κατευθείαν στο σοβιετικό "ψητό" που είναι και το εμφανές αντικείμενο του πόθου της, αποφεύγοντας κάθε αναφορά στον "ομφάλιο λώρο" της Όπερας του 20ού αιώνος με την καταγωγή της, πάντοτε για κομματικούς λόγους της συγγραφέως. Σημειωτέον δε, θα αποφύγουμε, για λόγους σοβαρότητος..., να κρίνουμε το "περιεχόμενο" του κειμένου αυτού του εντύπου, διερωτώμενοι εάν το συνέγραψε "χειρ τις ή πους τις"... αποφεύγοντας κάθε ...ομοφοβική τάση και "εκτυφλωμένοι" από την συγγραφική λάμψη ενός φωστήρος της ...τρισηλίου θεότητος! 

     Είναι κατανοητό το άχθος ψυχής ενός "πλασιέ woke ατζέντας" σε κάθε ...προστριβή του με την ιστορική πραγματικότητα και, δη, ενός τομέως όπως η Παιδεία και η Τέχνη, λόγος για τον οποίο η κ. Καίτη, στην περίπτωση της Όπερας, αποτάσσεται μετά ...βδελυγμίας τον Richard Wagner και βάζοντας σε ξένα χείλη την δική της μύχια ...εξομολόγηση, αποφαίνεται περί του κορυφαίου οπερικού συνθέτη όπως διαβάζουμε στο παραπάνω παράθεμα. 

     Και με οκτώ κακογραμμένες αράδες η κ. Καίτη "καθαρίζει" με τον ...ενοχλητικό Richard Wagner, όπως διαβάζουμε παραπάνω.

     Είναι βεβαίως αυτονόητη η αποστροφή της κ. Καίτης προς κάθε τι κομματικώς αρεστόν της, αλλά, δυστυχώς, εκ των πραγμάτων δεν προσφέρονται και πολλά προς κάλυψη του κενού όσων η εμβρίθειά της απορρίπτει, Έτσι, η κυρία αυτή επιστράτευσε "σοβιετόστροφους" ...ρεγιονισμούς, ...σουπρεματισμούς, ...κονστρουκτιβισμούς για να μας πει ότι η καθαρή συγκίνηση στη τέχνη (της) είναι να κρεμάσεις τη μασέλα σου μπροστά σε ένα τελάρο που δείχνει λεκέδες ή ένα μαύρο καρέ σε ένα άσπρο φόντο...

     Κάπως έτσι η κ. Καίτη υποχρεώνει τους φοιτητές της να "εισπνεύσουν"  την ανόητη όσο και κακαίσθητη σοβιετολαγνία της, μη παραλείποντας, ασφαλώς, να μας εξιστορήσει τον "σοσιαλιστικό ρεαλισμό" στην Σοβιετική Ένωση με την απαραίτητη αντιφασιστική "κορώνα" που αποτελεί πάσο εντάξεως σε μισθολογικές καταστάσεις επιλεκτικών "στρατεύσεων" κι ενώ εμείς αγωνιούσαμε να μάθουμε για την ...Όπερα, καταλήξαμε να την ακούσουμε να μας προτείνει προς ...διδακτικήν ακρόαση ένα εξάμβλωμα όπως αυτό που ακολουθεί με πρωταγωνίστρια την σύζυγο του ...Μάο Τσε Τούγκ:

     Kαταλαβαίνουμε, λοιπόν, το επίπεδο της "Παιδείας" μιας χώρας στης οποίας το "Πανεπιστήμιο" διδάσκονται οι παραπάνω αθλιότητες ως "Όπερα" και αφού η Όπερα είναι και το κορυφαίο είδος Μουσικής, δημιούργημα Μουσών, φανταζόμαστε σ΄ αυτή την χώρα τι "αντίληψη" επικρατεί περί "Παιδείας" και "¨Πολιτισμού" πριν επανέλθουμε στον αρχικό μας προβληματισμό περί της συλλογικής αποδοχής σοβαρών έργων όπως η Έφιππη Τοξοβολία και οι έφιππες πολεμικές τέχνες οι οποίες δεν περικλείουν και το ...κλέος της συζύγου του Μάο Τσε Τουγκ ή της κ. Καίτης...

     Ωστόσο, η όλη κατάσταση μας είναι λίαν ευχάριστη διότι φαιδρότερη δεν θα μπορούσε να υπάρξει, παρατηρώντας την αντιφασιστική δημοκρατία να αφανίζεται εν μέσω των ανομημάτων της, κυρίως, των πολιτιστικών ανομημάτων της για τα οποία καθίσταται αξία ...εμπτυσμού μαζύ με όλα τα δίποδα παραφερνάλιά της! Και, από το δικό μας "Πλατωνικό Θεωρείο" το δράμα της "πλατείας", με πάμπολλες κυρίες "Καίτες", αναδεικνύεται στην διασκεδαστικότερη κωμωδία!

Παρασκευή 5 Δεκεμβρίου 2025

ΦΕΡΤΕ ΠΙΣΩ ΤΟΝ ΛΟΧΙΑ ΣΤΗΝ ΕΡΤ

 ΦΕΡΤΕ ΠΙΣΩ ΤΟΝ ΛΟΧΙΑ ΣΤΗΝ ΕΡΤ



     O βασικός "πυλώνας" στηρίξεως της δημοκρατικής τυραννίας (Πλάτων: "Πολιτεία", βιβλ. η') είναι η αμάθεια και η παραπληροφόρηση δια των οποίων οι κοινωνίες παραμένουν στο σκότος ώστε να ανέχονται την τυραννικήν εξουσία! Είναι δε ευνόητος ο πρωταγωνιστικός ρόλος του "τύπου" ως βασικού υπομοχλίου  του δημοκρατικού σκοταδιστικού μηχανισμού που θέλει τις μάζες παραπληροφορημένες και συσκοτισμένες. Και μέσα από αυτή την δημαγωγική μεθόδευση δεν θα μπορούσε να μην "πρωταγωνιστεί" η κρατική Ραδι(κ)οφωνία και Τηλεόραση, η ΕΡΤ η οποία αναπαράγει το "ήθος" της δημοκρατικής εξουσίας της οποίας αποτελεί φερέφωνο με έναν εσμό χρυσοκανθάρων "δημοσιογράφων" των οποίων ο υπέρ-άψογος ...συνδικαλισμός έρχεται σε ευθεία αντίθεση με την ποιότητα του "έργου" τους και τούτο επιβεβαιώνει και το τελευταίο εξάμβλωμα με τον βαρύγδουπο τίτλο "Ο Μακιαβελισμός στην ψυχολογία των ανθρώπινων σχέσεων" το οποίο υπογράφει κάποια κυρία Έφη Ζέρβα.

Ο μεγάλος αναγεννησιακός Ιταλός, διπλωμάτης, φιλόσοφος και συγγραφέας Niccolò di Bernardo dei Machiavelli είναι πασίγνωστος στην πεπαιδευμένη Ευρώπη αλλά, όπως φαίνεται άγνωστος στην ...ΕΡΤ! Όμως, η άγνοια δεν φαίνεται να είναι ανασταλτικός παράγων για την σοβαρότητα της ΕΡΤ και των "δημοσιογράφων" της οι οποίοι αν και αγνοούν το ίδιο το όνομα της προσωπικότητος, ελαφρά τη καρδία, προχωρούν και στην ...φιλοσοφικήν ανάλυση του έργου της με αδίστακτες κοπτοραπτικές και απροκάλυπτα copy/paste τα οποία αποκαλύπτονται ήδη από τον απρόσεκτο τίτλο όπου διαβάζουμε ..."ton apokal;yptoyn". Έτσι η "αδίστακτη" κ. Έφη (Ζέρβα) αντί να αρκεσθεί, ως είθισται, σε αναπαραγωγές Δελτίων Τύπου του "Κεντρικού Ισραηλιτικού Συμβουλίου" με φρέσκα σενάρια των οποίων η σιωνιστική προπαγάνδα κατάφερε να εξεγείρει και τα "τέκνα της σιών" όπως την Shulamit Aloni και τον Gerard Menuhin, η εν λόγω κ. Έφη απετόλμησε να κολυμπήσει στα βαθιά νερά και να αναλύσει "Machiavelli" έχοντας πλήρη άγνοια και αυτού ακόμη του ονόματος, αλλά και της φυσιογνωμίας! Αντί, λοιπόν, η κ. Έφη να προτάξει την εικόνα του περί ου ο λόγος Niccolò di Bernardo dei Machiavelli ...ανεκάλυψε ένα άσχετο πορτρέτο, εκείνο του λογίου και πολεμιστή μισθοφόρου Μιχαήλ Μαρούλλου Ταρχανιώτη εφευρίσκοντας ...διασταύρωση ανυπάρκτου προσώπου το οποίο βάπτισε... "Μαρούλο Μικέλε Μποτιτσέλι" συνεχίζοντας μία λεζάντα βρίθουσα ανοησιών ώστε να δικαιολογήσει την μισθοδοσία της όπως ακριβώς υποψιαζόμεθα ότι η κ. Έφη πράττει και στην υπόλοιπη "δημοσιογραφία" της τηρώντας τα κλαδικά της "ισχύοντα"!


Μιχαήλ Μάρουλλος Ταρχανιώτης
του Sandro Botticelli

Αγαπητή κ. Έφη, είναι προφανές ότι μπερδέψατε "τις βούρτσες" και είναι καιρός να μάθετε ότι το συγκεκριμένο πορτρέτο παριστάνει τον Έλληνα αναγεννησιακό Μichael Tarchaniota Marullus (Μιχαήλ Μάρουλλο Ταρχανιώτη, ουδεμία σχέση έχοντα με τραχανάδες και μαρούλια, έτσι για να μη μπερδευτείτε όπως και με "τις βούρτσες") είναι φιλοτεχνημένο από τον Ιταλό, αναγεννησιακό πάντοτε, Alessandro di Mariano di Vanni Filipepi γνωστό και ως Sandro Botticelli κι ο ...φάντης με το ρετσινόλαδο, πιστέψτε μας, δεν ταυτίζεται ουδόλως με τον Niccolò di Bernardo dei Machiavelli όσο κι αν το κομματικό σας πασαπόρτι σας θέλει "δημοσιογράφο" στο κρατικομπούκωτο ERTNEWS. Kαι χωρίς καμία διάθεση να ασχοληθούμε με τα υπόλοιπα ...θέσφατα του άρθρου σας αγαπητή κ. Έφη (άλλωστε δεν θα θέλαμε να καταλήξουμε με ...δραμαμίνες!) θα σας προτείναμε να ενημερωθείτε ΕΔΩ περί του Μιχαήλ Μαρούλλου Ταρχανιώτη (εάν βεβαίως αντέχετε ολίγην ανάγνωση) τον οποίον η Σχολή των "Ελλήνων Κενταύρων" μελέτησε επί χρόνια διότι δεν αποτελεί, απλώς, Ελληνικό αλλά παγκόσμιο πολιτιστικό "κεφάλαιο". Τέλος κι εσείς αγαπητή κ. Έφη κι όλοι οι κρατικοδίαιτοι της ΕΡΤ καλόν θα ήταν να απαντούσατε σε όλους εμάς τους ακουσίως πληρώνοντες τα "κόστη" σας, πώς ήταν δυνατόν η Κρατική Ραδιοφωνία και Τηλεόραση κάποτε, επί Στρατιωτικών Κυβερνήσεων, να διατηρούσε την σοβαρότητά της υπό την διοίκηση κάποιου άμισθου λοχία, ενώ, μεταποληστευτικώς να στιγματίζεται από παρουσιάσεις σαν την δική σας διευθυνόμενη από χρυσοπληρωμένα executives... ;


Πέμπτη 4 Δεκεμβρίου 2025

Η ΛΑΘΟΣ ΣΥΡΑΓΩΓΗΣΗ

 Η ΛΑΘΟΣ ΣΥΡΑΓΩΓΗΣΗ



     Ο γνώστης της Ιππικής και δη της Ιππασίας, έχει πάντα κατά νου ότι η σωστή κίνηση του Ίππου χαρακτηρίζεται από  ρ υ θ μ ό, είτε αυτή η κίνηση είναι σε βάδην, είτε σε τροχάδην, είτε σε καλπασμό (βραχύ ή εκτενή).  Κάθε βηματισμός, για να παρέχει ευστάθεια στον Ίππο θα πρέπει να είναι ομαλώς χρονισμένος και, ανεξαρτήτως ταχύτητος, θα πρέπει να ακολουθεί την αρμονία του "tempo" του. Όλοι οι βηματισμοί του Ίππου θα πρέπει να διακρίνονται από την αρμονία και την σταθερότητα ρυθμού, χωρίς απότομες εξάρσεις ή υφέσεις, χωρίς διακυμάνσεις που επιφέρουν διαταραχή της ισορροπίας του ζώου. Και ποτέ δεν ξεχνάμε ότι η Ιππασία είναι "μουσική" με όλους τους κανόνες αρμονίας του αποτελέσματός της.


     Όλα τα παραπάνω σημαίνουν ότι εκπαιδεύοντας έναν Ίππο ώστε να επιχειρεί σωστά όλους τους βηματισμούς του (συραγώγηση) θα πρέπει να σεβόμαστε το πλαίσιο και τους κανόνες κάθε βηματισμού ξεκινώντας από το βάδην, ακολούθως στο τροχάδην και καταλήγοντας στον καλπασμό. Αυτή είναι η υποχρεωτική κλιμάκωση στην συραγώγηση η οποία επιτάσσει  την επιμονή στην ορθή εκτέλεση καθενός ενός εκάστου των βηματισμών και προς τις δύο κατευθύνσεις, αποκλείοντας την υπερπήδηση κάποιου βηματισμού ή την διαταραχή του ρυθμού τους. 


     Το περιεχόμενο μιας σωστής συραγωγήσεως η οποία δεν θα πρέπει να υπερβαίνει τον συνολικό χρόνο των 20 λεπτών είναι:  Βάδην εργασίας, τροχασμός, καλπασμός, τροχασμός, βάδην εργασίας και προς τις δύο κατευθύνσεις. Πριν και μετά, οι διαδικασίες της προθερμάνσεως και αποθερμάνσεως είθισται να εκτελούνται σε βάδην, εκτός κυκλοτερούς υπό συνθήκες χαλαρής ρυταγωγήσεως.


     Δυστυχώς, παρατηρούμε, σχεδόν κατά κανόνα, το φαινόμενο κάποιων Εκπαιδευτών να επιχειρούν συραγωγήσεις με τον Ίππο σε υπερένταση αρχίζοντας από τροχασμό ή και καλπασμό, χωρίς προηγουμένως να τον έχουν συραγωγήσει σε βάδην, είτε διότι αποφεύγουν να επιμείνουν στον πρώτο βηματισμό λόγω ολιγωρίας, είτε διότι θεωρούν ότι οι ταχύτεροι βηματισμοί είναι σημαντικότεροι, διαπράττοντας μέγα λάθος!


     Η ομαλή και ωφέλιμη εξάσκηση κάθε εξασκουμένου απαιτεί βαθμιαία και όχι απότομη κόπωση κάτι που είναι και επικίνδυνο για την υγεία του εξασκουμένου. Έτσι και η εξάσκηση του Ίππου στην βάδιση (συραγώγηση) απαιτεί την βαθμιαία έκθεσή του σε φυσική κόπωση, υπαγορεύοντάς μας να ξεκινούμε πάντοτε από το βάδην και προς τις δύο κατευθύνσεις.


     Επειδή ο Ίππος εξερχόμενος της φάτνης του, συχνά, επιδεικνύει ζωηρότητα κι ενθουσιασμό, η άμεση μεταγωγή του από την φάτνη στο κυκλοτερές όπου γίνεται η συραγώγηση τον παρασύρει σε άμεσο τροχασμό ή και καλπασμό, κάτι που θα πρέπει, όμως, να του "θεραπεύσουμε" ώστε η συραγώγηση, υποχρεωτικώς, να ξεκινά από βάδην. Σε αυτές τις περιπτώσεις είναι προτιμότερο, βγάζοντας τον Ίππο από την φάτνη του, να τον ρυταγωγούμε επί κατευθύνσεως άσχετης προς το κυκλοτερές και αφού τον χαλαρώσουμε, κατόπιν να τον εισάγουμε στον χώρο συραγωγήσεως όπου θα ξεκινήσουμε την συραγώγηση σε βάδην. Και, όταν αυτό καταστεί "συνείδηση" για τον Ίππο τότε μπορούμε να τον εισάγουμε απευθείας από την φάτνη στο κυκλοτερές χωρίς πρόβλημα. 


      Άλλοτε, πάλι, εισάγουμε τον Ίππο στο κυκλοτερές ρυταγωγώντας τον και μετά από κάποιο μήκος ρυταγωγήσεως εκτείνουμε βαθμιαία τον συραγωγέα ενώ ο Ίππος συνεχίζει σε βάδην και ξεκινούμε την βάδην συραγώγηση μην επιτρέποντας στον Ίππο να αντιληφθεί την έναρξη της συραγωγικής διαδικασίας.    


     Το χειρότερο είναι ότι κάποιοι νομίζουν ότι συραγώγηση είναι ο τροχασμός και ο καλπασμός, δηλαδή, οι ταχείς βηματισμοί, αγνοώντας την σημαντικότητα του βάδην που είναι και η βάση κινήσεως του Ίππου. Οι συγκεκριμένοι θεωρούν ότι με τον τροχασμό και τον καλπασμό θα κριθεί η ποιότητα του συραγωγικού έργου τους αλλά δεν ξέρουν ότι αυτό κρίνεται πολύ περισσότερο με την επίδειξη ενός αρμονικού βάδην σε βάθος ολοκληρώσεως ενός ιδανικού κύκλου. Βεβαίως, για τους συγκεκριμένους δεν τίθεται ζήτημα διότι δεν πρόκειται περί  Εκπαιδευτών!


     Σε καμία περίπτωση, όμως, δεν πρέπει να επιτρέψουμε στον Ίππο να αναπτύξει πρωτοβουλία αποφυγής του βάδην  και να περιφρονήσει τα παραγγέλματα του Εκπαιδευτή ο οποίος θα πρέπει να επιμένει στην ακριβή εκτέλεσή τους από τον εξασκούμενο Ίππο.